

Mamon Zaidy är en libysk författare och litterär översättare. Hans arbete utforskar teman som mänskliga rättigheter, frihet, rättvisa och sanning. Hans senaste roman heter Blue Sand. Han var Uppsala kommuns gästförfattare från 2023 till 2025.
the memory of the desert.
we were not born on the oceans,
but on sand
that forgets its shape
whenever the wind speaks.
my mother taught me
a tent is not a house.
unless the stories
outlast storms.
They promised that the revolution
would return our names
instead,
it gave us
that silence between the names.
My brother wrote poetry
on ammunition-box edges.
He called it
”Poems for those who reload.”
a letter to an absent father:
you left before I became your shadow.
now I find you in the way I fold my sleeves,
in stillness
that precedes my conversation with my son.
grandmother
she didn’t talk much.
but when she poured the tea,
silence filled the room.
as if her hand knew ancient incantations
better than her tongue.
in Tunisia,
I dreamed of Misrata.
but in my dream
there were no checkpoints.
no sadness on the sidewalks.
only orange trees,
a wedding dress
untouched by ash.
he hasn’t played for years.
but his hands remember every string
like a worn rosary,
slick with regret.
he did not speak of the war
he simply hummed.
as if a melody could carry
what history failed to achieve.
children in the yard
draw with charcoal
on crumbling walls –
a tank, a flag, a sun, a mother’s face,
and they laugh
as if the future
hadn’t just forgotten them.
inheritance: I left home
with bullet holes,
a coffee pot that had lost its lid.
and a story no one agrees upon.
the sand doesn’t care
by whom the land is seized?
but it remembers
every footprint
that ran toward the sound of gunfire
instead of walking away.
the sun
was listening
to our whispers under the olive trees.
it flared up, and the heat intensified.
it kept listening, only
to shine with what she had heard
elsewhere.
Sabha sky
at night,
a quiet market
where the stars bargain
for the right to shine.